Abogado Que Habla Espanol...
Posted By Herman Martinez on Mar 26, 2009 10:31am PDT
During law school I was hired by several law firms to serve as an interpreter. Those experiences ranged from going over legal documents to complex multiple plaintiff litigation. It emphasized the obvious need that if the attorney could not communicate with their client they quickly found someone that could. That seems like common sense, but I am always amazed when I hear non Spanish speaking attorneys trying to communicate with their clients without an interpreter at the Harris County Justice Center. I even know of one attorney that carries with him one of those travel translation devices to communicate with his clients.
I realize that it is up to the client who they hire, but an attorney has a duty to make sure that their client understands everything that is being discussed. At the very least, the criminal defense attorney should have someone with them to interpret all the legal documents to their clients. That non Spanish speaking attorney should not ask me in court to interpret their plea papers because I flatly refuse such requests. There are several reasons I will not interpret for a colleague. The most important is how do I know that the lawyer has fully discussed all the legal options available to their client and the client understood them. My suggestion will always be to reset the case and bring an interpreter.
Luckily, all felony courts in Houston, Harris County, Texas require an interpreter before a plea agreement is accepted by the court. Perhaps, this is something that the misdemeanor courts in Houston, Harris County, Texas should start doing as well.